Italian Expressions


The right answer is: essere senza concentrazione -> whitout concentration

–> ho la testa per aria = My head’s just not in the game


Perchè si dice “avere la testa per aria“?

Usiamo questa espressione per dire che non si riesce a pensare in maniera logica e chiara, come se si avesse la testa persa nell’aria.

È riferito a persone con gravi problemi e preoccupazioni, nei quali sono talmente concentrate da perdere il contatto con la realtà quotidiana.

Nel significato più generale significa essere perennemente o momentaneamente svagati o distratti.